Форум Каменец-Подольского

Форум для жителей и гостей Каменец-Подольского, а также для всех, кому интересен наш древний город
 
ФорумРегистрацияВход

Поделиться | 
 

 Киевский русский язык

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз 
АвторСообщение
Марийка
Участник
Участник


Пол : Женщина Сообщения : 12
Дата регистрации : 2012-06-08
Откуда Откуда : УКРАИНА

СообщениеТема: Киевский русский язык   Сб 9 Июн 2012 - 11:53

• Фрунзе, 103 - аналог Кащенки. Главная психоневроло¬гическая больница страны. Одна из самых больших в Европе. Доставляет временами сбегающими сумасшедшими.
• Вася - пренебрежительное обращение к представителю мужского пола, возникшее в Киеве в 90-е годы в среде гопарей но потом проникшее и в другие слои быдлонаселения Киева. Является синонимом таких слов как "дебил", "даун", "лох" и т.д. Не так давно мем был вынесен за пределы города творчеством быдлодуэта Потапа и Насти - "Вася шо ты гониш".Самое уникальное выражение, связанное со словом Вася, которое я слышал: «Скажи Васе шо он Вася!».
• Базар – устойчивое название рынка.
• Бровка - название петербургского поребрика и российского бордюра.
• Бронедверь – киевское название обычной железной двери (броня, конечно, может входить в состав двери, но в стандартное предложение изготовителей не входит, да и цена двери не предполагает металла, который был бы крепче пивной открывалки)).Говорят, что "киевская броня" выдерживает прямые удары пальцем.
• Буряк - украинское слово, намертво укоренившееся в киевском русском. Когда говоришь «свекольный» салат, тебя в 90% случаев не понимают.
• Висишь - должен (то же, что и «торчишь»). «Ты мне десятку висишь!».
• Гендель (генделык) – плохое заведение (либо заведение, где пьют и много курят) из категории общепита.
• Гоцать – скакать, прыгать, танцевать.
• День освобождения(Киева) – день (дни), в которые приезжие студенты и гастарбайтеры уезжают на выходные домой или коренные киевляне на дачи, картошку, огороды (обычно это вечер пятницы или утро субботы).
• Дядя (дядька) – широко распространённое обращение к лицам мужского пола («Слышишь, дядя!»), пришедшее на смену более близким "братан", "папа".
• Евроокна – пластиковые окна (так как на Украине принято эталоном считать приставку "евро-", то существует и "евроодежда" и "евроеда").
• Жирно (жир) - "очень хорошо", "шикарно". Например: "Там зарплаты – просто жир!".
• Заточка – определённое выражение лица (чаще гримаса).
• К(Х)ацапетовка - название населенного пункта, примечательного своей затрапезностью и отдаленностью от цивилизации. Аналог российских Урюпинска и Мухосранска =) "Да он с К(Х)ацапетовки!" - человек с переферии, деревенщина. Что интересно, Хацапетовка существует на самом деле в Донецкой области и сейчас называется Углегорском.
• Кулёк – пакет. Для россиян кулёк – это нечто бумажное (возможно, свернутое из газеты).
• Ложить - класть.Если 90 процентам киевлян сказать, что ни в русском, ни в украинском нет такого слова, то возможен ПНХ
• МалАя, МалОй – о маленьком ребенке. Нередко "пацаны" называют "малой" своих девушек.
• Массив («жилой массив») – жилые районы в отдалённых районах или на окраинах. Киевский «массив» - синоним отдаленности от центра, специфичной публики и особого менталитета («Да она (он) с массива!» – у человека невысокий культурный уровень).
• Мивина – марка, ставшая именем нарицательным, синоним невкусной и нездоровой пищи. В оригинале «Мивина» - дешёвая полуфабрикаты быстрого приготовления. В России аналогами «Мивины» являются «Доширак» и «Анаком».
• Мобилка, мобила — сотовый (мобильный) телефон (петербургский аналог - трубка).
• На районе - (а не в районе). Например, "на каком районе ты живёшь"?
• Парадный (парадное) - разумеется, это подъезд (каким бы загаженным он ни был). В Петербурге чаще говорят «парадная».
• Паска (из раздела еда) - пасхальный кулич (созвучное "пасха" в России –блюдо из творога и изюма). Пасочка - куличик (чаще песчаный, который лепят дети).
• Позатот год – позапрошлый год
• Полторачка, двушка - объем жидкости емкостью полтора и два литра соответственно.
• Понты — мало («Да тут ехать понты!», «Это стОит понты!»)
• Попустило – отпустило (упал груз с плеч).
• Порожняк(и) - "отсутствие присутствия", когда ничего нет: "Вася, одолжи рубль!" - "У меня порожняк(и)!" ("Донбасс порожняк не гонит!" - лозунг одной социалистической партии трударей).
• Пошлите (от "идти") – пойдемте. "Пошлите со мной".
• Раздуплиться -понять, сообразить. "Он долго раздуплялся" - "Он долго думал (соображал)".
• Рыгать – описывает процесс, когда человека тошнит (но не тот, когда у него отрыжка). Например «Он обрыгал весь пиджак!».
• Сам - значение слова «один». Применяется например контексте "живу сам" (человек живет один) или "Я иду по улице сам" (прогуливается без компании, в одиночестве).
• Скупиться - закупить товаров (отношения к скупости не имеет).
• Смактушка (cмоктулька) - сосательная конфетка (типо барбариска)
• Стартовый пакет (оператора мобильной связи) - в России называется "комплект".
• Та да – подтверждение информации, которая, скорее не устраивает того, кто её подтверждает. «Опять попал в пробку? – Та да!».
• Твёрдый сыр – обычный сыр. В украинском языке творог, и сыр называется одним словом "сыр" в торговле часто сыр называют "твёрдым сыром", чтобы отличать его от творога.
• Типать (типает) – выводит из себя.
• Топтать – запихивать в себя пищу. Натоптался – набил желудок едой
• Торчишь – должен (то же, что и «висишь»). «Он мне 50 гривен торчит!».
• Трасса - шоссе (просто характерный синоним)
• ТулИть – ехать (идти) куда-то (обычно туда, куда долго добираться).
• Тю! - возглас, критикующий или "осаждающий" собеседника, который сразу понимает, что ты смотришь на него как на говно.
• Халабуда - малопонятная постройка из чего-либо
• Хобот (хоботиться) - напряг, напрягает, напрягаться.
• Цём, цёмаю, цём-цём – целую.
• Шара (нашару) – синоним российского «халява». Что интересно, к слову shareware никакого отношения не имеет. Появилось значительно раньше и вошло в обиход.Как известно, среди студентов не только технических ВУЗов, "шара объема не имеет".
• Шо - что.
• Сильпо - самая крупная сеть супермаркетов в Киеве. Доставляет своим названием и смешной рекламой, в которой икра разговаривает, макароны ходят по стойке
Особенности построения фраз: Жители Киева сходят на остановках наземного (это важный момент) общественного транспорта, а не выходят. «Вы сходите у метро?». Жители Киева смеются с кого-то (в русском языке смеются над кем-то). Скучают киевляне за кем-то, а не по кому-то ("я за тобой соскучилась" – я соскучилась по тебе). Жители Киева встречаются и приходят на какое-то время, а не к какому-то времени. «Мне на работу на девять» (а не мне на работу к девяти). Жители Киева ходят по что-то, а не за чем-то (я пошла по хлеб).


_________________
Не хочу, чтобы жизнь была как зебра, хочу чтобы она была, как попугай!!
Вернуться к началу Перейти вниз
 
Киевский русский язык
Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу 
Страница 1 из 1

Права доступа к этому форуму:Вы не можете отвечать на сообщения
Форум Каменец-Подольского :: Каменец-Подольский :: Разное-
Перейти: